Perhaps some of you may have already seen this entertaining little video on Burkhard's blog, but it's just too much fun not to post it on my own. :-) It features Le Chant de l'Oignon, which apparently was one of the favorite songs sung by Napoleon's Imperial Guard while they charged on the battlefield.
I certainly sang about a lot of silly things when I was in the Army, so it comes to no surprise that some of the most feared infantry of the time sang about eating onions. Although parents in France might frequently implore their children saying, "Eat your onion soup if you want to become big and strong," the thought of Napoleon's Elite singing about loving fried onions while killing Austrians, etc. is pretty hilarious.
I did some quick research via Google and the only thing I came up with in my extensive two minutes was that according to legend the song originates shortly before the Battle of Marengo. In the story (my translation), Napoleon came across some grenadiers vigorously rubbing something on crusts of bread. When he inquired what was going on, they revealed the "something" was an onion to which he replied, "Ah ! Très bien, il n'y a rien de meilleur pour marcher d'un bon pas sur le chemin de la gloire!"
(Subtitled version starts at 1:05)
Le Chant de l'Oignon (The Song of the Onion)
J'aime l'oignon frît à l'huile, (I love onion fried with oil,)
J'aime l'oignon quand il est bon, (I love the onion when it's good,)
J'aime l'oignon frît à l'huile, (I love onion fried with oil,)
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon. (I love onion, I love onion.)
(refrain)
Au pas camarade, au pas camarade, (Let's charge comrades, let's charge comrades.)
Au pas, au pas, au pas. (Let's charge, let's charge, let's charge)
Au pas camarade, au pas camarade, (Let's charge comrades, let's charge comrades.)
Au pas, au pas, au pas. (Let's charge, let's charge, let's charge)
Un seul oignon frît à l'huile, (One onion fried with oil,)
Un seul oignon nous change en lion, (One onion we change into a lion,)
Un seul oignon frît à l'huile (One onion fried with oil,)
Un seul oignon nous change en lion. (One onion we change into a lion,)
(refrain)
Mais pas d'oignons aux Autrichiens, (But no onions for the Austrians)
Non pas d'oignons à tous ces chiens, (No onions for all these dogs)
Mais pas d'oignons aux Autrichiens, (But no onions for the Austrians)
Non pas d'oignons, non pas d'oignons. (No onions, no onions)
(refrain)
Aimons l'oignon frît à l'huile, (Love the onion fried with oil.)
Aimons l'oignon car il est bon, (Love the onion because it's good,)
Aimons l'oignon frît à l'huile, (Love the onion fried with oil.)
Aimons l'oignon, aimons l'oignon (Love the onion, love the onion.)
(refrain)
The tune did get stuck in my head for a day. It is kind of catchy, and I love the part about the Austrians getting no onions. I don't know if I'd want any future French opponents singing this song across the table top while we played, but I might consider giving his Imperial Guard units a +1 to something if he did. :-)
Grumble... grumble... onions... grumble...
.